Cheering voices
The arena is waiting for me
歡聲雷動
整個競技場正等待著我
Thousand eyes are watching me now
Noble stand in front of those
Who have condemned me
千百雙眼睛正盯著我看
貴族站在那些
曾經詛咒過我的人前面
The oath has been taken
A chance to reborn
Now it's time to earn the place among the others
誓約已經生效
一個重生的機會
現在是時候,爭取他人之上的位置
Gone away the past, my name, my land
All have I lost
Now fighting for the thumb to rise, to fall
To crawl before the emperor
揮別我的過去,我的名字,我的土地
那些我失去的一切
現在只為那大拇指是升起還是落下而戰
在皇帝之前爬行 (?
Falling down the sand
In a foreign land
Nothing left to stand
But the oath obligates
Sacramentum
倒臥在沙子上
在這陌生的異鄉
再也沒什麼要忍受
除了被誓言加諸義務的
神聖盟約
Metal clashes
Flames and ashes
金屬碰撞發出鏗鏘聲
火焰 和灰燼
The way of glory or the end of story
Rise the sword and fight for freedom or destruction
Burned by fire
Bound in chains
To be beaten
Willing to die by the sword
是邁向榮耀的道路或是故事的尾聲
舉起了劍,是為自由還是毀滅而戰鬥
被火焰燒燙著
被鐵鏈捆綁
被毆打
樂意在刀劍下死去
Countless are the days I've spent, I've prayed
My gods take me home
Taken are the dreams I've had
So please, please spear me now
數也數不盡的是我花去的歲月
我祈求我的神帶我回我的家鄉
那是我曾經做過的夢
所以 請你 請你 現在就把我刺死
Falling down the sand
In a foreign land
Nothing left to stand
But the oath obligates
Sacramentum
倒臥在沙子上
在這陌生的異鄉
再也沒什麼要忍受
除了被誓言加諸義務的
神聖盟約
---------------------------------------------
原來翻譯歌詞沒有想像中輕鬆簡單
濫竽充數的外文系少女如我都痛哭了
剛聽到的時候西洋文化史(重修班)正在教相關單元
我便認為這首歌是羅馬時期,那個/將奴隸送到競技場與猛獸或其他鬥士生死決鬥的血腥娛樂/下奴隸的心聲
古羅馬競技場其實背後隱含一個很重要的目的就是君主利用舉辦盛的競技活動來拉攏群眾,並宣揚自己的國力及威權,而人民藉由觀看熱鬧刺激的競技活動而繼續支持當時的執政者.
那競技場上的競技者通常是來自於當時羅馬附近部族的蠻族,可能是奴隸也可能是戰俘,他們藉由競技場的格鬥來換取微薄的希望,希望哪天能被皇帝賞賜"自由民"的身分,而要當上"自由民"並非是一件簡單的事,格鬥士必須在各大小競技場中得到優勝,最後再登上盛大慶祝會時大競場的和最強的格鬥士決一死戰,戰勝將賜一把木箭象徵自由之意,過程艱辛,非常人所能辦到!
那競技上除了格鬥士的對決外還會有一些慘忍血腥的獸與人的爭鬥,而這些人往往都是手無寸鐵的奴隸對抗飢餓的大獅子,下場當然是被咬的五馬分屍,非常慘忍!如果獅子不上演吃人把戲,馴獸師還會被抓來砍頭,因為他未盡到"娛民"的責任。
奇摩知識+
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1205081516503
Sacramentum是拉丁文,查到意思是聖禮、聖餐
可是感覺怪怪的,後來找到了下面文章,就小小推翻了我那已經被感動到不知道如何是好的壯烈想像了
士兵要養成忠誠的習慣。當一個羅馬士兵加入軍隊的時候,他必須依著那個神聖盟約(Sacramentum)向他的羅馬皇帝發誓效忠。有人把福煦元帥(Marshal Foch)和一個屬下軍官在第一次世界大戰時的交談記錄下來。福煦說:『你們必不能撤回,無論付出任何代價,也必須緊守防線。』那個軍官驚懼地說:『那麼,我們全都要死了!』福煦再加上一句:『這正是我要說的意思。』士兵的最高美德就是忠心至死。基督徒面對人生的不同際遇和變幻,也必須對耶穌基督效忠;並且抱著一種至死不渝的精神。
提摩太後書第二章 基督教恩友中心
http://tw.myblog.yahoo.com/jw!2nOPa6iVHxhtb.tbpiKjtMO6/article?mid=431
所以到底是在講哪個呢

沒有留言:
張貼留言